on doit s’y sentir bien avec tous ces ptits mots français de partout – saurais-tu pourquoi on trouve tant de mots francais au japon? l’histoire devrait apporter quelques réponses.
Sujet du paneau de pâtisserie, la proprietère peut être voulait dire « Les cinq sens五感 »
mais pour nous « Gokan強姦 » est plutôt , « violer une femme ».
Pour votre information 3ème sens « gokan互換 » est « compatible »
on doit s’y sentir bien avec tous ces ptits mots français de partout – saurais-tu pourquoi on trouve tant de mots francais au japon? l’histoire devrait apporter quelques réponses.
Aucune idée, peut-être parce que ça fait classe. Je demanderais à des amis japonais.
Sujet du paneau de pâtisserie, la proprietère peut être voulait dire « Les cinq sens五感 »
mais pour nous « Gokan強姦 » est plutôt , « violer une femme ».
Pour votre information 3ème sens « gokan互換 » est « compatible »